MV 

https://www.youtube.com/watch?v=7zgpdy9Co8k

 

Jessica 제시카 Summer Storm [My Decade] 韓中歌詞 歌詞中譯

 

가식적인 인사보다는

比起虛假的問候

Oh I'd rather be alone

시간낭빈 하지 않을래

才不會浪費時間

이것 또한 지나가겠지

這次也會過去的

그래왔거든

總是這樣過來的

한번 강해지겠지

再變堅強一次就好

 

아름다운 이별이라 하지

不要說什麼美好的離別

이기적인 거니까

根本只是自私

기대하게 되잖아

又期待了不是嗎

너는 아니겠지만

雖然不會是你

 

비가 오던 그날 You & I

下著雨的那一天 You & I

아무 말도 없던 순간

不發一語的那一刻

너와 사이에는 어색한 공기만이

你和我之間只有尷尬的氣氛

우리를 밀어내

把我們推開

차갑던 표정만

只剩冷淡的表情

이젠 you & I

現在 you & I

다시 돌아갈 있을까

能夠再回到那時嗎

마지막 그마저도 아직 그리운데

連到最後我還是在想念你

여전히 그래

依然是那樣的我

흐르는 빗속으로

在那飄落的雨中

눈물 속으로

在我的眼淚中

Bring me back to the summer storms

With you and I

 

폭풍처럼 지나가고서

在暴風過後

다시 눈을 떠보니

再次睜眼看看

You’re no longer here

I realize

있는 그대로 믿었던

照原來那樣相信

내가 바보 같아

我還真像個傻子

쓸데없는 미련만 남아있어

只剩下毫無用處的迷戀

기억 속에 묶인

被綑綁在回憶裡頭

 

아름다운 이별이라 하지

不要說什麼美好的離別

이기적인 거니까

根本只是自私

기대하게 되잖아

又期待了不是嗎

너는 아니겠지만

雖然不會是你

 

비가 오던 그날 You & I

下著雨的那一天 You & I

아무 말도 없던 순간

不發一語的那一刻

너와 사이에는 어색한 공기만이

你和我之間只有尷尬的氣氛

우리를 밀어내

把我們推開

차갑던 표정만

只剩冷淡的表情

이젠 you & I

現在 you & I

다시 돌아갈 있을까

能夠再回到那時嗎

마지막 그마저도 아직 그리운데

連到最後我還是在想念你

여전히 그래

依然是那樣的我

흐르는 빗속

在那飄落的雨

 

이제 조금씩 담담해 지는

現在漸漸變得坦然

모습에 눈물이 고여

我滿是淚水的模樣

우리 둘만의 추억은 기억 속에

在只屬於我們兩人的記憶中

희미해져

變得模糊不清

 

여름 속에 너를 없다는

那個夏天見不到你

두려웠었어

讓我好害怕

돌이킬 없는 알기에

因為知道全都無法挽回了

눈물이 났어

所以流淚

엇갈린 길을 헤매다 지금의

在岔路上徘徊 現在的我

후회 않겠어

不會後悔

Cause I heard

that you sleep better tonight

Than the summer storms

비가 오던 그날 You & I

下著雨的那一天 You & I

아무 말도 없던 순간

不發一語的那一刻

너와 사이에는 어색한 공기만이

你和我之間只有尷尬的氣氛

우리를 밀어내

把我們推開

차갑던 표정만

只剩冷淡的表情

이젠 you & I

現在 you & I

다시 돌아갈 있을까

能夠再回到那時嗎

마지막 그마저도 아직 그리운데

連到最後我還是在想念你

여전히 그래

依然是那樣的我

흐르는 빗속으로

在那飄落的雨中

눈물 속으로

在我的眼淚中

Bring me back to the summer storms

With you and I

With you and I

Bring me back to the summer storms

With you and I

arrow
arrow

    LUKE路克威爾 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()