MV 

https://www.youtube.com/watch?v=pTD9Jysi3_g

 

갈 길이 먼데
要走的路還很遠(還差得遠)
빈차가 없네.
卻沒有一台空車
비가 올 것 같은데.
好像快要下雨了
처진 어깨엔 오늘의 무게.
垂下的肩膀上 今日的負擔
잠시 내려놓고 싶어.
想暫時放下
Home is far away.

 

달라진 게 없네.
沒有什麼變化
홀로 남은 놀이터에서
在獨自一人的遊樂場裡面
그 높은 턱걸이에 오른 뒤.
拉上高高的單槓之後
여태 까치발 인생.
依然踮著腳的人生
내게 요구되는 건
向我索求的那些
늘 높게 뻗은 두 손보다 조금 위.
總是比我伸直雙手後還高一點
세상의 눈높이, 갈수록 에버레스트.
世界的期望 越來越高像珠穆朗瑪峰
정상을 향할수록 산더미만 되는 스트레스.
越邁向頂峰 只有堆積如山的壓力
I know I can never rest.
내가 가진 불만들을 잠재워 줄
因為沒有平息我不滿的安眠藥
수면제는 없으니 혀를 물고 밤 새워.
只能無語地失眠整夜
어릴 적,
小時候
줄 서는 것부터 가르쳐 준 이유 이젠 선명해졌어.
先從排隊開始教我的理由 現在變得鮮明
복잡한 인간관계, 그 자체가 역설.
複雜的人際關係 本身就是悖論
관계만 있고 인간이 낄 틈 하나 없어.
空有關係的人類 沒有插入的空隙
평범해지는 게 두려워서 꾸던 꿈.
因為害怕變得平凡所以曾做夢
이젠 평범한 게 부럽군.
現在竟然羨慕起平凡
As I stand all alone in the rain.
자라지 않으면 성장통도 그저 pain.
沒有長大的話 成長痛也只是pain

 

갈 길이 먼데
要走的路還很遠(還差得遠)
빈차가 없네.
卻沒有一台空車
비가 올 것 같은데.
好像快要下雨了
처진 어깨엔 오늘의 무게.
垂下的肩膀上 今日的負擔
잠시 내려놓고 싶어.
想暫時放下
Home is far away.

 

갈수록 두려워.
越前進越害怕
뛰고 있지만 뭘 위해서였는지 잊은 두 발과 심장.
雖然跑著 卻忘記是為了什麼 的雙腳和心臟 
그저 짐이 되어버린 꿈.
夢想變成了純粹的負擔
두고 달리는 게 내게 유일한 희망.
放下之後再奔跑 是我唯一的希望
한 걸음만 더 떼라 부추기네.
催促著再跨出一步
고개 들었더니 앞은 낭떠러진데.
抬頭一看眼前就是峭壁
뒤를 보니 길게 줄 선 많은 기대가
看看後面 排了長長的期待
날 지탱하는 척하며 등을 떠미네.
假裝撐住我 卻推了我的背
언젠가 찍고 싶었던 마음의 쉼표가
隨時都想畫下心的休止符
숫자들 사이 뒤엉킨 이상.
數字之間交織的理想
계산적인 이 세상이 들이미는 손
算計的世界 遞出的手掌
잡기 싫지만, 빈손 되는 게 더 겁이 나.
不想抓住 但空手卻讓我更害怕
붙잡아도 갈 길 가는 게 시간 뿐이겠어?
就算緊緊抓住 會照常轉動的應該也只有時間
먹구름 낀 하늘을 보며,
看著烏雲密布的天空
한때 나도 꿈이라는 게 있었는데
我那時也有過叫夢想的東西
오늘 밤은 잠들기도 어렵네.
今天晚上難以入睡


날 위해 잠시
可以為了我暫時
멈춰주면 안 될까요?
停下腳步嗎
더는 걷기가 힘든데.
再往前走實在太累
바람이 불고 아직도
風瑟瑟吹著 現在仍舊


갈 길이 먼데
要走的路還很遠(還差得遠)
빈차가 없네.
卻沒有一台空車
비가 올 것 같은데.
好像快要下雨了
처진 어깨엔 오늘의 무게.
垂下的肩膀上 今日的負擔
잠시 내려놓고 싶어.
想暫時放下
Home is far away.

 

이 넓은 세상에 내 자린 없나?
這寬廣的世界沒有我的位置嗎?
붐비는 거리에 나 혼자인가?
擁擠的街道上 我是一個人嗎?
날 위한 빈자리가 하나 없나?
沒有一個給我的空位嗎?
Home is so far away.


내가 해야 할 일,
除了我該做的事
벌어야 할 돈 말고도 뭐가 있었는데.
該賺的錢外 應該還有什麼才對
내가 해야 할 일,
除了我該做的事
벌어야 할 돈 말고도 뭐가 있었는데.
該賺的錢外 應該還有什麼才對
내가 해야 할 일,
除了我該做的事
벌어야 할 돈 말고도 뭐가 있었는데.
該賺的錢外 應該還有什麼才對
내가 가야 할 길,
我該走的路
나에게도 꿈같은 게 뭐가 있었는데.
應該還有對我來說也像夢想一樣的東西才對

 

hana75431@ptt 共同翻譯

arrow
arrow
    全站熱搜

    LUKE路克威爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()