달 月亮
作詞作曲/李燦赫 編曲/Jukjae
유난히 밝은 달
特別皎潔的月亮
거대한 원형 속에
在巨大的圓形之中
보이네 너의 미소
看得見你的微笑呢
샤워하고
沖了個澡
걸쳐 두른 샤워가운
搭了件浴袍
베란다로 나와
走到陽台外
자막 없이
望著沒有字幕的
밤하늘 보고
夜晚的天空
번역 없는
聆聽沒有翻譯的
바람 소릴 듣지
徐徐風聲
눈물이 고이네
有點想哭
슬퍼서
因為難過
달이 너무 슬퍼서
月亮實在太令人感傷
비가 오면 좋겠어
要是下雨就好了
오늘 밤엔
今天晚上
유난히 밝은 달
特別皎潔的明月
거대한 원형 속에
在巨大的圓形之中
보이네 너의 미소
看得見你的微笑呢
나도 살짝 웃어 보이면
如果我也稍微展露笑顏
저 달에 비칠까
可以映照在那月亮上嗎
적당히 습한 공기가 너의 손길 같아
濕度正好的空氣 如同你的指尖
심야 깊은 밤의 온기가
深夜的熱氣
너의 말투 같아
如同你的語調
귀 기울이면
當我仔細傾聽
눈물이 고이네
有點想哭
슬퍼서
因為難過
달이 너무 슬퍼서
月亮實在太令人感傷
네가 오면 좋겠어
要是你來就好了
오늘 밤엔
今天晚上
유난히 밝은 달
特別皎潔的明月
거대한 원형 속에
在巨大的圓形之中
보이네 너의 미소
看得見你的微笑呢
나도 살짝 웃어 보이면
如果我也稍微展露笑顏
저 달에 비칠까
可以映照在那月亮上嗎
유난히 밝은 달
特別皎潔的明月
우리가 유일하게
是我們唯一
공유하는 것 아직도
還共享著的東西
나도 살짝 웃어 보이면
如果我也稍微展露笑顏
샤워하고 걸쳐 두른 네 향기
沖了個澡 縈繞在你身上的香味
난 오늘도 달에 밤 인사를 건네
我今天也向月亮 道了晚安
음소거로 소리 없이 흐느낀
無聲的啜泣著
난 오늘도 달에 밤 인사를 건네
我今天也向月亮 道了晚安
샤워하고 걸쳐 두른 네 향기
沖了個澡 縈繞在你身上的香味
난 오늘도 달에 밤 인사를 건네
我今天也向月亮 道了晚安
음소거로 소리 없이 흐느낀
無聲的啜泣著
난 오늘도 달에 밤 인사를 건네
我今天也向月亮 道了晚安
hana75431@PTT 共同翻譯
留言列表